Klittreando, que es gerundio

klittra

Bueno, bueno. Las suecas nos llevan una palabra de ventaja. La RFSU (Asociación Sueca para la Eduación Sexual) ha querido normalizar una práctica aprovechando un arma lingüística infalible: han creado un nombre para visibilizarla. La práctica es la masturbación femenina y la palabra elegida, después de un concurso y de un referendum, ha sido klittra. El término nace de la unión de dos términos en sueco, “klitoris” (este no hace falta traducirlo) y “glittra”, que tiene la misma raíz que el inglés “glitter”, “brillar”. Por los comentarios que he leído por ahí, en sueco suena casi tan divertido como la práctica en sí. A mí me parece demasiado vibrante en español. ¿Se especializará “klittrear” en nuestra lengua para la masturbación a pilas?

En cualquier caso, me parece una forma genial para terminar con un tabú como este. Creo que el éxito se ha debido en parte a haber encontrado una palabra biensonante, nueva y con connotaciones positivas (¡o brillantes!).  ¿Alguna sugerencia para klittra en español?

Manuel Alcántara-Plá
Más información sobre mi trabajo en Info / You can find information about me in this page. Actualizaciones / Keep updated: RSS- Email subscription

3 comentarios

  1. Dar brillo al clítoris, entiendo que es el sentido de esa palabra.
    Y, estaré obtusa, pero no recuerdo las correspondientes en español

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: